第(1/3)页 “恐惧刻在孩子们脸上, 麦田已倒向战车经过的方向, 蒲公英的形状在飘散, 它绝望的飞翔, 她只唱只想这首止战之殇……” 随着节奏逐渐的加快,现场不少观众已经跟着节奏抖动着双腿。 可是在这种节奏下,歌词描述的却是一种非常具有画面感的战争场景。 战车经过麦田,将麦子压倒。 伞兵化为蒲公英的形状,在空中飘散。 那种场景,让人感觉到一种深深的绝望。 特别是娥国这些经历过战争的人,在听到这一段然后看着大屏幕上的翻译,皆是满脸凝重的思索。 “恶夜燃烛光,天破息战乱, 殇歌传千里,家乡平饥荒, 天真在这条路上, 跌跌撞撞, 他被芒草割伤……” 当唱到这一段时。 弹幕出现为了两极分化。 那些外国人听得似懂非懂,但华国人已经疯了! 他们终于发现,这首歌的歌词不弱于《七里香》的那种诗意! 无论是从前面的画面感,还是从后面的遣词造句,在华语音乐中绝对是顶级的存在。 然而,歌词写得好的同时,又有一个很大的问题,那就是翻译根本翻译不出来那种语境。 “妈的,我好急啊,这些老外不懂华语,理解不了这首歌的歌词有多叼!” “有会英文的吗,快给老外好好翻译一下,官方的翻译都是什么鬼,完全达不到原来歌词的深度!” 华国网友急了。 但那些老外同样急了。 “这些华国人在干嘛,难道我有延迟,已经唱完了?” “他们怎么这么大反应?” “我会一点华语,只能说这段歌词非常厉害,远不止翻译那么粗浅。” “法克!第一次这么想学华语!” 有人开始解释,不过这个插曲却突然戛然而止,因为下一刻,整首歌进入了副歌部分!! “孩子们眼中的希望是什么形状, 是否醒来有面包跟早餐, 第(1/3)页